Thursday, March 27, 2008

緘默不語,是「不正義」的肥料 【張毅民】

他們首次來時,他們抓共產黨員,我緘默不語,因為我不是共產黨員。
後來,他們來抓猶太人,我緘默不語,因為我不是猶太人。
後來,他們來抓公會份子,我緘默不語,因為我不是公會份子。
後來,他們來抓天主教徒,我緘默不語,因為我不是天主教徒。
後來,他們來抓我,這時候,已經沒有剩下人來,幫我講話了。

《First They Came(他們首次來時)》,Martin Niemöller牧師(1892-1984)

這一首世界著名的詩,是德國籍牧師、同時也是神學家的Martin Niemöller牧師(1892-1984)所作。這首詩,可以說是他自己的一生的反省,比美聖奧斯定(St. Augustine of Hippo,354-430)的「懺悔錄」,這首詩現在刻在Martin Niemöller牧師墓碑上,成為墓誌銘,也成為他死後,他的靈魂向神、向人無盡的懺悔。這位牧師在歐洲基督新教界頗具影響力,一九六一年,他甚至當選擔任全球基督教(新教)界重要國際組織「普世教會協會(World Council of Churches, WCC)」的主席。這位牧師所以會有這樣的懺悔,是因為年輕時,他曾一度擁護希特勒,並且一度反猶太人,但是後來自己反悔,公開反對希特勒、以及希特勒的反猶太運動。

對於不正義,「緘默不語」是助長它們滋生蔓延的肥料。

三月十四日,台灣的總統大選,選戰打得火熱,「四傻踢館」風暴難息,馬英九不斷鞠躬道歉,吳伯雄不滿馬幕僚指責「輕忽危機處理」,在馬蕭競選總部氣的拍桌大罵「狼心狗肺」;這天晚上,中華隊與韓國隊的奧運資格賽爭奪第二名,打得難分難解,近七局中華隊零失分,雖然終場小輸一分,但是張誌家的表現令人激賞。謝長廷抱怨「歷任閣揆任期太短」,結果一張嘴走透透的阿扁回問,「不然要多長?」......一天下來,編輯台收到不下百條的新聞,哪一條最值得放在次日中國時報頭版頭條呢?結果出爐:「傳出死傷 中共強力鎮壓藏人示威」。

我贊成中國時報編輯台的決定,不是因為國內政治新聞太過吵雜、流於口水,政客選舉陣營無意義的各種鬼話轟炸,讓閱報者人腦幾乎接近腦死狀態,也不是因為中華隊早已拿下奧運門票,中韓之戰已不重要。而是,住在台灣的我們,已經被選戰新聞轟炸的幾乎忘記自己也正處於急速變遷的世界大環境中,許多事情,儘管表面上與我們不太有直接相關,但是,依舊非常重要。

今年三月十四日擴大成為血腥鎮壓的西藏暴亂,並不是單一偶發事件,而是一個延續已經超過半個世紀的人權問題,它與我們,並非無關。一九五一年,中共進入西藏,一九五六年開始的「社會全面改造」,讓西藏寺廟、文化、傳統教育面臨中共強力破壞,藏人開始起身抗暴,一九五九年,大規模抗暴事件在拉薩發生,原本是中共極力拉攏的達賴班禪,二十出頭的他,被迫緊急逃離家鄉,開始他一生的流亡歲月。可是,留在共產極權統治下的西藏人民,卻必須面臨「階級鬥爭」的日子,生靈塗炭,西藏文化與社會傳統、宗教信仰面臨崩解。

一九八七年,西藏拉薩再度發生抗暴事件,這次藏人抗暴長達十七個月,直到一九八九年,中共當局決定在拉薩實施軍事戒嚴。此刻,正是血腥天安門事件發生的前三個月。而在一九八九年,下令軍隊鎮壓西藏人民的,正是現在居大位的胡錦濤。

中共年來統治西藏的方法,毋寧給胡錦濤、溫家寶口中的「軟的更軟、硬的更硬」一個世人檢驗的窗口。對於西藏,中共一方面投入數以千億計的資金,並且極力開發西藏地區觀光資源,可是另一方面,卻毫不重視西藏人民對於自己要如何生活、如何延續文化與傳統、宗教與信仰的意願。「從西藏和平解放至今,西藏是在進步了、發展了,滅絕文化說法是一派胡言!」溫家寶在三月中的國際記者會上這樣說。在指責「達賴集團」「有組織、有蓄謀、精心策劃與煽動」的同時,溫家寶卻完全不解釋,中共為什麼雖然在近年來與達賴喇嘛特使團進行了六次會談,都完全無法達成共識?為什麼達賴喇嘛早就公開放棄藏獨、並且說過「作為中國的一部份,對西藏來說,是有很多好處的」,卻仍然一昧指責達賴是「藏獨人士」、「陰謀顛覆政府人士」?對於達賴喇嘛早就多次表示支持北京奧運,為什麼依舊不斷指責達賴「煽動破壞奧運會的事件,來企圖達到他們不可告人的目的」?

西藏人民的宗教、文化、傳統、語言、生活方式、社會習俗,在中共強大的軍事、經濟、政治高壓統治下,成為「漢民族沙文主義」眼下的異類、非文明、甚至蠻夷。一旦西藏人民要求自己決定未來,無論是高度自治、甚或是獨立,中共軍隊的坦克、軍車、上了刺刀的長槍、便是中共極權統治的「硬道理」。「敬酒不吃,就吃罰酒」,就是中共政權面對西藏人民(以及其他反對它的人民與國家)的心態。

對於西藏人民宗教信仰的控制,中共企圖以國家力量干涉介入,更是令人感到匪夷所思。近來由於達賴年事已高,加上中共當局試圖「以拖待變」,期待「西藏問題」在達賴喇嘛圓寂之後自然解決,達賴喇嘛多次公開表達他繼承人產生方式,應該要由西藏人民決定是否接受,無論是:藏人篤信的靈童轉世,或是高僧指派、甚至公投產生。而此所謂的西藏人民決定,當然還包括流亡在海外的西藏人民。藏傳佛教最高領導人如何產生,其本質根本就是宗教事務,中共卻偏偏認為這是國家機器可以插手過問的事情,要求必須要經過國家同意才行。

中共處理西藏宗教信仰的方式,同樣以出現在它面對基督宗教信仰的方式,梵蒂岡教廷便是一個明顯的例證。中共政權一方面要求這些原本已延續千年的宗教領導制度與領導人「不可以干涉(中國)國家內政」,卻另一方面,蠻橫地以國家機器、共產黨政治力的方式,強悍介入純屬宗教事務的「宗教內務」。

這樣的統治心態,其所彰顯的,不是大國心態,卻是一種假的國家尊嚴,它反映出的,是極度缺乏自信心、與極度的自卑。進入二十一世紀、標榜要建立富強康樂新中國的中國領導人,此時此刻,似乎不應該忙著鎮壓藏人,而應該回歸良心,設身處地想想藏人的心情,也看看自己半個多世紀以來的統治作為,共產黨在中國土地上的所作所為,反省為什麼「逼人上梁山」?現在,是否願意開始朝向建立一個「近者悅、遠者來」國家的方向邁步前進?現在是否願意開放自己,接受建立「自由、多元、尊重、人權」的、真正屬於「人民」的國家?

霸權鎮壓、極權統治、一黨專政、文化沙文主義,是該休兵了、是到了該停止的時候了。

後記:真有趣,阿扁今天參加「白色恐怖紀念碑」揭碑儀式,竟然也跟我一樣引用了同一首詩。哈哈!

引用:http://editor.chinatimes.com/paulus/archive/2008/03/27/182.html

Wednesday, March 26, 2008

As Tibet Erupted, China Security Forces Wavered 纽约时报:西藏事发时,中国军警为何不及时制止?



March 24, 2008
By JIM YARDLEY

BEIJING — In the chaotic hours after Lhasa erupted March 14, Tibetans rampaged through the city’s old quarter, waving steel scabbards and burning or looting Chinese shops. Clothes, souvenirs and other tourist trinkets were dumped outside and set afire as thick gray smoke darkened the midday sky. Tibetan fury, uncorked, boiled over.

Foreigners and Lhasa residents who witnessed the violence were stunned by what they saw, and by what they did not see: the police. Riot police officers fled after an initial skirmish and then were often nowhere to be found. Some Chinese shopkeepers begged for protection.

The whole day I didn’t see a single police officer or soldier,” said an American woman who spent hours navigating the riot scene. “The Tibetans were just running free.”

Lhasa is now occupied by thousands of paramilitary police officers and troops of the People’s Liberation Army. But witnesses say that for almost 24 hours, the paramilitary police seemed unexpectedly paralyzed or unprepared, despite days of rising tensions with Tibetan monks.

The absence of police officers emboldened the Tibetan crowds, which terrorized Chinese residents, toppled fire trucks and hurled stones into Chinese-owned shops. In turn, escalating violence touched off a sweeping crackdown and provided fodder for a propaganda-fueled nationalist backlash against Tibetans across the rest of China that is still under way.

“I really am surprised at the speed with which these things got out of control,” said Murray Scot Tanner, a China analyst with a specialty in policing. “This place, this time, should not have surprised them. This is one of the key cities in the country that they have tried to keep a lid on for two decades.”

What happened? Analysts wonder if the authorities, possibly fearing the public relations ramifications of a confrontation before the Beijing Olympics in August, told the police to avoid engaging protesters without high-level approval.

Timing also may have contributed to indecision; Tibet’s hard-line Communist Party boss, Zhang Qingli, and other top officials were attending the National People’s Congress in Beijing when the violence erupted.

The full explanation could take years to emerge from China’s Communist Party hierarchy. But the Lhasa unrest, not entirely unlike the Tiananmen Square pro-democracy protests of 1989, may be remembered as much for poor police work — faulty crowd control and political indecision followed by a large-scale response — as for the underlying grievances of protesters.

Lhasa now has created far more than a public relations problem for Beijing. It has unleashed widespread Tibetan resentment over Chinese rule. Antigovernment demonstrations have spread to Tibetan areas of western China. Military convoys and trucks of paramilitary police officers are streaming westward to quell the protests.

International leaders are alarmed at the violence and have called for restraint by China. But domestic opinion is inflamed with nationalist anger as state television is repeatedly showing images of Tibetans rioting in those early, unfettered hours.

“Our government should take a bloody suppression on these separatists!” blared one posting among the legion of enraged postings on Chinese Internet chat rooms. “We cannot hesitate or be too merciful, even at the cost of giving up the Olympics.”

The police hesitation did not last long. The crackdown began within 24 hours, on March 15. Witnesses described hearing the thud of tear gas projectiles and the crackle of gunshots as paramilitary police officers took control of the riot area. By March 16, the paramilitary police were searching Tibetan neighborhoods and seizing suspects. One foreigner saw four Tibetan men beaten so savagely that the police sprinkled white powder on the ground to cover the blood.

Lhasa’s death toll remains in sharp dispute. The Chinese authorities say 22 people died, including a police officer killed by a mob and shopkeepers who burned to death in the violence.

The authorities also claim security forces did not carry lethal weapons or fire a shot. But the Tibetan government in exile, in Dharamsala, India, said at least 99 Tibetans have died in Lhasa during the crackdown.

Foreign journalists are now forbidden to enter Tibet. But interviews with more than 20 witnesses show Lhasa was boiling with Tibetan resentment even as authorities believed they had the situation under control. Protests broke out at three monasteries beginning March 10, the anniversary of the failed Tibetan uprising against Chinese rule in 1959, which forced the Dalai Lama to flee to India.

The police arrested more than 60 monks and confined the rest in their monasteries. Tibetans say the police also beat monks during peaceful demonstrations.

James Miles, a Beijing-based reporter for The Economist magazine, had obtained approval from authorities for a reporting trip to Lhasa before the demonstrations. When the protests started, Mr. Miles wondered if he would be notified that his trip had been canceled. But no call came. He arrived March 12, and on March 13 officials took him to dinner, signaling their confidence by making no attempt to hide the recent demonstrations.

“I was assured that the situation in Lhasa was stable,” Mr. Miles recalled.

But the next day, March 14, would prove otherwise. At Ramoche Temple, monks left the monastery about midday to protest and were immediately met by police officers. Unlike the other monasteries, Ramoche is in the heart of Lhasa’s old Tibetan quarter, so the confrontation attracted a large crowd.

Unconfirmed reports about the earlier protests had been swirling among Tibetans for days, according to several people, including that monks and Buddhist nuns had been killed. Many Tibetans were angry when they saw the police clash with the Ramoche monks. Quickly, the crowd attacked the police.

Witnesses say police reinforcements who arrived with shields and riot gear were overwhelmed. “Almost immediately they were rushed by a massive group of Tibetans,” one witness said. Police officers fled, and a mob of Tibetans poured out of the old quarter onto Beijing Road, a large commercial street. A riot had begun.

Angry Tibetans attacked a branch of the Bank of China and burned it to a blackened husk. Photos and video images show Tibetans smashing Chinese shops with stones and setting them on fire. Witnesses described Tibetans attacking Chinese on bicycles and throwing rocks at taxis driven by Chinese. Later, crowds also burned shops owned by Muslims.

“This wasn’t organized, but it was very clear that they wanted the Chinese out,” said the American woman who witnessed the riots and asked not to be identified for fear of reprisals. She said Tibetan grievances exploded in anger. Crowds tied ceremonial silk scarves across the threshold of Tibetan shops to indicate they should not be damaged.

Mr. Miles, the journalist, found himself the only Western reporter on the scene. He spent the next several hours carefully walking around the old Tibetan quarter as rioters burned buildings and overturned cars. “I was looking around expecting an immediate, rapid response,” he said. “But nothing happened. I kept asking people, ‘Where are the police?’ ”

Protests are common in China and clashes can occur between demonstrators and police officers. Beginning in the early 1980s China created a paramilitary force, known as the People’s Armed Police, to deal with domestic unrest and other crises. Mr. Tanner, the specialist in Chinese policing, said the People’s Armed Police had developed tactics over the years to defuse protests without resorting to violent crackdowns. But riots of this scale are rare, and if violence erupts, policy dictates a firm response, Mr. Tanner said.

“There is no suggestion that they are supposed to sit back and let a riot burn itself out,” he said.

Tibetans also say the security forces were unusually passive at the beginning. One monk reached by telephone said other monks noticed that several officers were more interested in shooting video of the violence than stopping it. “They were just watching,” the monk said. “They tried to make some videos and use their cameras to take some photos.”

Ultimately, the man responsible for public order in Lhasa is Mr. Zhang, Tibet’s party chief. Mr. Zhang is a protégé of President Hu Jintao, whose own political career took flight after he crushed the last major rebellion in Tibet in 1989.

According to one biographer, Mr. Hu actually made himself unavailable during the 1989 riots when the paramilitary police needed guidance on whether to crack down. The police did so and Mr. Hu got credit for keeping order, but he also assured himself deniability if the crackdown had failed, the biographer wrote.

Mr. Zhang also has an excuse; he was at the National People’s Congress in Beijing. When the violence started, Mr. Zhang had just completed a two-hour online discussion about China’s Supreme Court, according to a government Web site. It is unclear when Mr. Zhang was told of the violence, or if he made the final decision on how to respond.

But that decision became clear on March 15, the day after the riots. During the riots, the police were armed with shields and batons, witnesses said. But overnight, the People’s Armed Police had encircled the riot areas. Armed vehicles also were in position. By afternoon, witnesses saw small teams of paramilitary officers with high-powered weapons moving into the old quarter.

Mr. Zhang would later declare “a bitter struggle of blood and fire against the Dalai clique, a struggle of life and death.”

The Chinese authorities have also confirmed that army troops had arrived in Lhasa by March 15, saying their role was limited to traffic control and securing military property. But many people question if some of those troops were involved in the crackdown. Several armored vehicles had their license plates removed or covered in white paper.

Mr. Miles noticed that many of the People’s Armed Police officers actually appeared to be wearing irregular uniforms. One military analyst who studied photographs of the scene concluded that some armored vehicles belonged to an elite military unit. Witnesses reported hearing the sounds of gunshots throughout that Saturday afternoon.

The crackdown was only one part of the new strategy. The Chinese news media initially had not been allowed to cover the Lhasa violence. But by March 15,, that had changed. There, broadcast on state television, was video of Tibetans raging through Lhasa. No images were shown of the crackdown the next day.

Zhang Jing, Huang Yuanxi and Chen Yang contributed research.

http://www.nytimes.com/2008/03/24/world/asia/24tibet.html?sq=jim%20yardley&st=nyt&scp=3&pagewanted=print

纽约时报:西藏事发时,中国军警为何不及时制止?
(博讯北京时间2008年3月26日 转载)
北京——在3月14日拉萨事件爆发后混乱不堪的几个小时里,藏人横扫了这个城市的老城区,挥舞着钢制的刀鞘并乘乱抢劫汉人的商店。服装、旅游纪念品和其他的小饰品被扔到外面并被点燃,中午的天空因厚重灰黑的烟雾变得阴暗。藏人 狂暴而一发不可收拾。
目击了暴力事件的外国人和拉萨居民都为他们目睹的一切感到震惊,但同时也为他们所没有看到的事情感到惊诧:防暴警察在最初的小规模冲突发生后便消失得无影无踪。一些汉人店主乞求保护。
一个花费几个小时试图通过骚乱现场的美国妇女说:“我一整天没有见到哪怕一个警察或士兵。藏人随意乱跑。”

拉萨现在已经被数千名武警和解放军部队占领。但是目击者说,有差不多24小时,武警似乎莫名其妙地瘫痪了或者毫无准备,尽管与西藏僧侣们之间的紧张形势已经连续数日不断升级。

警察的缺位让汉人居民感到恐慌而给藏人壮了胆,藏人们推倒消防车并向汉人的商店投掷石块。结果,愈演愈烈的暴力事件引发了大规模的镇压并给中国其他地区在宣传鼓动下的民族主义者的反藏情绪提供了口实。

“我对事态失控的速度感到非常吃惊,”一名中国警务问题的分析家,莫雷•斯科特•特纳(Murray Scot Tanner)说。“此时此地,官方或许不会感到惊诧。拉萨是中国的关键城市之一而官方在过去的二十年里一直试图掩盖这里发生的一切。”
到底发生了什么?分析人士怀疑,官方是否由于担心公共关系方面的后果遭遇8月份在北京举办的奥运会而告诉警察在没有高层批准的情况下不得与抗议者接触?

特定的时机也或许促成了对事件处理的优柔寡断。在暴乱发生时,西藏强硬派的共产党书记张庆黎和其他高官正在北京参加全国人大会议。

尽管对这一事件的全部解释大概需要若干年才能从中国共产党统治集团中透露出来。但是在拉萨事件——多少类似于1989年天安门广场的民主抗议——中,人们会同时记住糟糕的警务工作——群体控制的失误和政治上的犹豫不决结果导致了大规模反响,以及抗议者埋藏的怨恨。

现在拉萨给北京带来的远不止是一个公共关系问题。它引发了藏人对中国统治的广泛不满。反政府示威还传播到中国西部的其他藏族地区。军队和武警的车队正向西调动去镇压抗议者。
外国领导人为这起暴力事件感到震惊并呼吁中国政府保持克制。但是,由于政府电视台不断播放在最初失控的几个小时里藏人暴动的画面,在中国国内激起了愤怒的民族主义情绪。

在中国互联网的聊天室里众多愤怒的留言中有一个留言叫喊道:“我们的政府应该对分裂主义者进行血腥镇压!” “哪怕奥运会不办,我们也不能再犹豫,不能太仁慈。”

不过,警察的犹豫并没有持续多久。3月15日,在骚乱开始后不到24小时镇压开始了。目击者讲述了在武警夺取对骚乱地区的控制时,他们听到催泪弹沉闷的爆炸声和枪弹爆裂声。到3月16日,武警开始在藏人社区搜捕嫌疑人。一名外国人看到四名藏人遭到毒打和警察在地上泼洒白灰遮盖血迹。

拉萨的死亡人数依然存在巨大分歧。中国官方说有22人丧生,其中包括一名被暴徒杀害的警察和几名在暴乱中被烧死的店主

当局同时宣称没有携带致命性武器和开火。但是在达兰萨拉的西藏流亡政府则说在镇压过程中至少有99名藏人死亡。

外国记者目前被禁止进入西藏。尽管官方相信他们已经控制了局势,但是对超过20名目击者的采访显示由于藏人的怨愤,拉萨形势仍然非常紧张。抗议在3月10日从三个寺院开始,这一天是1959年藏人一次失败的反抗中国的起义纪念日,这次起义迫使达赖喇嘛逃往印度。

警察逮捕了超过60名僧人并将其他僧人限制在寺院中。藏人说在和平示威期间警察还殴打了僧人。

在示威开始前,《经济学人》杂志驻北京记者詹姆斯•迈尔斯(James Miles)曾得到官方许可前往拉萨采访报道。在抗议开始时,迈尔斯先生曾想过或许会得到通知取消行程。可是并没有接到电话。他在3月12日到达拉萨,3 月13日政府官员邀请他赴宴,并通过没有试图掩饰最近的示威来表明他们的信心。

迈尔斯先生回想到:“我曾确信拉萨的局势是稳定的。”

但是第二天,3月14日,证明局势并非如此。在小昭寺,僧人们中午离开寺院进行抗议示威并马上遭遇了警察。与其他寺院不同,小昭寺位于拉萨旧城中心,因此这次对抗吸引了大批群众。

据一些人说,关于最初几天抗议的一些未经证实的消息几天来一直在藏人中间广为流传,其中包括说有僧人和尼姑被杀害。当藏人看到警察与小昭寺的僧人发生冲突时,他们非常愤怒。很快,人们开始袭击警察。

目击者说,配备盾牌和防暴装备赶来增援的警察也被击溃。一位目击者说:“他们差不多转眼间就受到一大群藏人的冲击。”警察逃离现场,而暴动的藏人从旧城区冲进了主要商业街北京路。暴乱开始了。

愤怒的藏人袭击了中国银行的一个分理处并将其烧得一团漆黑。照片和录像画面显示藏人用石块猛击汉人的商店并纵火焚烧。目击者描述了藏人袭击骑自行车的汉人并向汉人驾驶的出租车投掷石块。后来,人们也焚烧了穆斯林的商店。

“暴乱是没有组织的,但是很明显他们想赶走汉人,”那名目击了暴乱的美国妇女说,这名妇女由于害怕报复而不愿意透露身份。她说藏人的不满在愤怒中爆发。人们将哈达系在藏人商店的门上以表示不要破坏这些商店。

迈尔斯先生发现自己是唯一身处现场的西方记者。在暴乱者焚烧建筑物、推翻汽车的时候,他花了几个小时在老城区仔细走访。他说:“我到处观看,希望看到警方及时而迅速的反应措施。但是什么都没有发生。我不停地向人们询问,‘警察在哪里?’”

抗议在中国很普遍而警察和示威者之间也会发生冲突。从上世纪80年代早期开始,中国建立了一个准军事化部队,即人们所知的“人民武装警察”,以处理国内动乱和其他危机。中国警务问题专家特纳先生说,近些年在诉诸武力镇压的前提下阻拦示威者方面,武警的战术已经有所发展。但是,这种规模的暴乱是罕见的,而一旦发生暴乱,政策则规定采取强硬措施,特纳先生说。

他说:“他们似乎没有任何理由坐视而任由暴乱自生自灭。”

藏人也说,在暴乱开始时,安全部队异常消极。一位通过电话联系上的僧人说,有其他僧人注意到有数名警察对拍摄暴乱的录像更感兴趣而不是制止暴乱。这位僧人说:“他们只是旁观,拍摄录像和用他们的相机拍照。”

最终负责拉萨公共秩序的是西藏自治区书记张庆黎。张先生是胡锦涛主席提拔的继任者,而胡的政治生涯在1989年镇压了西藏上一次严重反叛后得到飞升。

根据一位传记作家的观点,在1989年暴乱期间,胡先生竟然让别人联系不上自己,而当时武警需要就是否进行镇压得到上级指示。结果,警察进行了镇压而胡先生则因维护了秩序而得到肯定。如果一旦镇压失败,他也确保自己可以用不知情做推托,这位传记作家写道。

张先生也有这样一个借口:他在北京参加全国人大会议。据一家政府网站说,暴乱开始时,张先生刚刚结束一个有关中国最高法院问题的长达两个小时的在线讨论。目前不清楚张先生是何时得知暴乱,或者如何处置暴乱的最终决定是否由他做出。

但是,在暴乱开始一天后的3月15日,这个决定就明朗了。目击者说,暴乱时警察配备的是盾牌和警棍。而一夜过后,武警合围了暴乱地区。武装车辆也已就位。到了下午,目击者看到数小队武警携带高杀伤性武器向老城区开进。

张先生后来宣告了这“一场与达赖集团的血与火的严酷斗争,一场生与死的斗争。”

中国当局也已经证实,到3月15日,军队已经抵达拉萨,并且说他们的作用仅限于控制交通和保护军队财产。但是很多人质疑是否有部分军队参与了镇压。有数辆装甲车的牌照被摘除或用白纸遮盖。
迈尔斯先生注意到很多的武警实际上似乎穿着的不是通常的制服。一位研究了现场照片的军事分析家得出结说,有些装甲车辆隶属于中国精锐部队。目击者报告说,整个星期天的下午都能听到枪声。
这次镇压只不过是新战略的一部分。中国新闻媒体最初不允许报道拉萨暴乱。但是到3月15日,情况改变了。国家电视台播出了藏人在拉萨横冲直撞的录像。没有播放任何第二天镇压的画面。

http://news.boxun.com/news/gb/china/2008/03/200803260213.shtml

外交部发言人秦刚就近期拉萨发生的打砸抢烧严重暴力犯罪事件等问题答问

  中新网3月26日电据中国外交部网站消息,3月25日下午,中国外交部发言人秦刚举行例行记者会,就近期拉萨发生的打砸抢烧严重暴力犯罪事件等问题答问。

  秦刚:大家下午好,我先发布两条消息。

  应老挝总理波松·布帕万邀请,温家宝总理将于3月29日至31日对老挝进行工作访问,并出席在万象举行的大湄公河次区域经济合作第三次领导人会议。

  为使媒体对此次访问及其背景情况有更多了解,外交部部长助理何亚非将于3月26日上午11点在新闻发布厅举行吹风会。

  应中国政府邀请,阿拉伯联合酋长国副总统兼总理、迪拜酋长穆罕默德·本·拉希德·马克图姆将于3月31日至4月3日对中国进行正式访问。

  现在我愿意回答大家提问。

  问:中国政府一直向国际奥委会重申将保证外国记者在华采访的自由,却为什么不允许天空新闻频道和一些其他通讯社的记者采访近日在西藏和其他藏区发生的暴力事件?

  答:我已在上周的记者会就此事做了解释。我们非常理解媒体对这些事件的关注以及报道的需求。我们正在组织外国记者赴拉萨采访。鉴于在拉萨及其他地区发生的事件,当地政府采取一些限制性措施是合理合法的。事实上,在这些事件发生之后,一些外国政府也发出了旅行警告,希望本国公民慎重前往这些地区。

  中方采取这些措施是为了保障外国记者的安全,希望大家理解和配合我们的工作,也希望媒体和记者能尊重中国的法律法规,我们将继续为你们在中国的采访和报道提供便利和服务。

  问:中国政府出于什么理由不让外国记者前往西部地区并拒绝其采访发生的事件?

  答:这一方面是为了保障大家的安全,另一方面也是当地政府维护治安的需要。我希望大家注意,一方面,我们尽力确保大家能享有更多采访机会,同时也希望大家依法采访,理解和配合执法部门的工作。

  问:根据“西藏人权民主化中心”消息,一些“藏独”分子24日在四川和武警发生冲突,武警开枪造成一死一伤。请证实。第二,美国国务卿赖斯称,达赖是和平主义者,中国政府不应暴力镇压“和平示威”,而应通过对话解决问题。日本自民党前干事长中川秀直在同戴秉国国务委员会谈时也提出,中国政府应寻求与达赖对话。一些欧洲国家也表达了同样观点。中国政府是否会接受国际社会的建议,与达赖开展对话?

  答:3月24日凌晨4点30分,在四川甘孜州执勤的武警人员遭到一伙不法分子暴力袭击。这些不法分子手持砍刀和石块,当场将一名武警战士打死,数名武警战士受伤。在这种情况下,警方被迫鸣枪示警,驱散了进行打砸活动的不法分子。当地警方正依法进行调查。

  在拉萨和其他地区发生的事件,其本质是由达赖集团精心策划、煽动,有组织、有计划的打砸抢烧严重暴力犯罪事件,其目的是分裂中国、破坏中国的主权和领土完整、破坏当地社会稳定、危害人民生命财产安全。通过媒体近日的连续报道,通过被害人的控诉,大家已经能够看清楚这一事件的本质。难道杀人、放火、抢劫是和平示威?也能占据道义制高点吗?难道某些国家所标榜的“人权”、“自由”就是这样的吗?我希望大家能认清达赖集团的分裂本质,明辨是非,不向达赖集团及其分裂活动提供任何形式的支持。

  至于对话的问题,我们已经多次重申我们的明确立场。只要达赖真正放弃其分裂立场,彻底停止其分裂活动,对话的大门始终是敞开的。我注意到在你的提问中,你提到一些国家的表态,并认为他们代表国际社会的意见。其实,他们根本代表不了国际社会。在事件发生后,已经有100多个国家向中方表示理解和支持中国政府在这一问题上的立场。

  追问:你刚才提到的100多个国家究竟做出了什么样的表态?他们承认西藏是中国的一部分?还是明确表示支持中国政府在此问题上的立场?有多少国家持保留意见未明确表示支持中国政府立场?新华社称中国获得了广泛的国际支持,外交部是否也这样认为?

  答:这100多个国家都明确表示谴责达赖集团煽动、策划、制造的暴力犯罪事件,谴责打砸抢烧和杀害无辜的行为,同时重申西藏是中国的一部分,支持中国政府和西藏自治区依法采取措施维护社会稳定,维护法律尊严,维护广大人民群众的根本利益。难道这还不足以说明正义站在谁一边吗?至于哪些国家表了什么态,你可以自己统计一下,公道自在人心。

  问:中方是否认为达赖集团是恐怖组织?中方是否希望国际社会认为达赖与恐怖组织有联系?你刚才说与达赖对话的大门是敞开的,又说达赖是策划、煽动此次事件的幕后者,这二者是否矛盾?

  答:关于在拉萨和其他地方发生的打砸抢烧暴力犯罪事件,这是由达赖集团精心策划和煽动的。连日来发生的事件已经清楚暴露了达赖集团的本质。

  我们要求达赖必须真正放弃分裂立场和主张,彻底停止一切分裂活动。

  问:外交部明天将组织10余家外国媒体赴拉萨采访,请问你们选择媒体的标准是什么?

  答:我们组织外国记者赴拉萨采访,就是考虑到了外国媒体对拉萨事件的关注和报道需求。我们非常理解你们报道此事的愿望,但由于名额有限,不可能一一予以满足。希望大家予以谅解。我相信将来还会有机会组织大家去拉萨采访。

  问:昨天,在希腊的奥运圣火采集仪式上发生的示威事件是否让中国政府感到尴尬?你们是否能接受示威者在火炬传递路线以外表达其政治意见?

  答:北京奥运会是世界各国人民的体育盛事。奥运火炬象征着人类的崇高理想和美好追求。任何干扰和破坏奥运火炬传递的行为都是可耻的,不得人心的。应感到尴尬的是这些破坏分子,他们在世人面前充分暴露了其违背奥林匹克精神,违背世界各国人民愿望的行径。我们有信心,有能力保证奥运火炬顺利传递及北京奥运会的成功举办。

  问:台湾“选举”当选人马英九表示将在就职前赴美国访问,中国政府对此有何评论?大陆向台湾赠送两只大熊猫一事现在有何进展?

  答:一个中国原则是中国与世界各国和国际组织建立和发展关系的政治基础,我们将继续按照这一原则与各国和国际组织发展关系,进行交往和合作,并采取各种措施,为台湾同胞在经贸、卫生、文化等领域开展对外活动提供方便,保护他们在海外的合法权益。

  关于大熊猫一事,请你向主管部门了解。

  问:韩国总统李明博近日表示,东北亚国家应以中日韩为核心签署自由贸易协定,中方对此持何立场?另据报道,中日韩首脑将于年内会晤,请证实。

  答:关于你的第一个问题,中日韩三国都是东亚地区有重要影响的国家,在促进地区和平、发展方面有着共同的利益,肩负着共同的责任。

  三国自贸区联合研究已进入第六年。我们希望三国学术机构保持沟通,深化研究,为三国政府决策提供参考。中方愿与日、韩共同努力,推动三国合作朝着互利共赢的方向前进。

  至于中日韩首脑会晤,中方重视中日韩之间的合作,具体安排还需要通过外交渠道进行磋商。

  问:据报道,上周六在距离拉萨20公里的林芝发生了纵火事件。请证实。另外,四川阿坝州的暴力犯罪分子是否得到了惩处?

  答:我不了解你提到的两个具体案件情况,请向主管部门询问。我想强调的是,对于这样的违法犯罪事件,中国的执法部门将依法处理。

  问:当奥运火炬到达珠峰时,外国记者可否进藏采访?昨天在北京奥运圣火采集仪式上发生了干扰事件,中方是否会要求其他火炬传递经过的国家加强安保措施,避免此类事件再次发生?

  答:关于奥运火炬登顶珠峰问题,据我了解有关安排没有变化。至于到时是否将邀请媒体去采访,请你向有关部门进一步咨询。

  第二个问题,尽管发生了这样的事件,它不代表世界各国人民的共同愿望。我相信世界各国人民都欢迎奥运火炬,都欢迎奥林匹克精神,都支持北京奥运会成功举办,支持奥运火炬传递。火炬途经国家的有关部门有义务来确保奥运火炬传递的顺利举行。

  问:你说拉萨警方保持了极大的克制,你是否认为这是一个错误的做法?如果警方一开始就采取措施的话,之后的事件是否就不会发生了?另外,中国在十几个国家的使领馆都遭到冲击,这是一个很大的数字,或许是历史上从未有过的。你是否认为一些国家没有采取足够的措施来保护中国驻外使领馆?是不是这些国家的政府也对达赖抱有同情呢?

  答:中国的执法部门在执法过程中确实是依法执法,文明执法,保持了极大的克制。但是这不等于说打砸抢烧这样的违法犯罪事件能够被宽容、能够被容忍,能够逃脱法律的制裁。

  保护外国的外交和领事机构和人员的安全和尊严,是任何一个政府应尽的国际义务。在十几个国家发生了中国驻外使领馆被不法分子冲击的事件,造成中国使领馆财产受到损害,中国外交人员的人身安全受到威胁。事发之后我们同有关国家的政府进行了严正交涉,要求他们根据《维也纳外交关系公约》和《维也纳领事关系公约》保护中国外交领事机构及其人员的安全和尊严。有关国家对发生这样的事件表示遗憾和道歉,并承诺要加强对中国使领馆和人员的保护。

  问:英国《泰晤士报》的一篇文章将北京奥运会与1936年希特勒时期的德国奥运会相提并论,称二者的目的都是自吹自擂,你对此有何评论?

  答:北京奥运会是世界人民的体育盛会。各国人民都真诚希望通过奥运会增进彼此之间的相互了解、友谊和合作。《泰晤士报》和这位记者把北京奥运会与1936年的德国奥运会相提并论是对中国人民的侮辱,也是对世界各国人民的侮辱。奥运圣火象征着人类的美好愿望与追求,同时也映照出国际上有些人阴暗和卑劣的心理,使世人看清了他们的真实面目。我们相信在世界各国人民的努力下,北京奥运会一定能够取得成功。

  问:欧洲议会一些成员明天将开会讨论是否抵制北京奥运会,你对此有何评论?第二,很多欧洲人认为目前国际奥委会和中国政府保持着一个良好的关系,他们希望国际奥委会能够为西藏问题的解决,在中国政府和达赖集团之间发挥协调者的作用,你对此有何看法?

  答:先回答你的第二个问题,国际奥委会是体育组织。西藏是中国的内政,不容任何外国政府和组织干预。同时我们多次反复阐明了在同达赖对话问题上的原则和立场。这一点有关国家和组织是非常清楚的。

  北京奥运会是世界的盛会。在北京成功举办奥运会不仅是中国人民的期盼,也是世界人民的期盼和共同愿望。目前奥运会正在顺利筹备之中,在这个过程中我们也愿意听取各方面的意见和建议,只要这些建议和意见是客观、公正和建设性的。我们坚决反对一些组织和个人出于政治目的把奥运会政治化,把其他问题和奥运会挂钩。因为这样做违背了世界各国人民的共同愿望,也违背了体育非政治化的奥林匹克精神。这对中国不公平,对奥运会也不公平,如果这一倾向任其发展下去,是令人担忧的。因为今后所有的问题都可以用来和奥运会挂钩,使奥运会的发展受到伤害,也会对世界各国的利益带来损害。所以我们希望有关方面在这个问题上要采取负责任的态度,我们相信在世界各国的共同支持和努力下,北京奥运会一定能够取得成功。

  问:明天赴藏采访的记者共有多少人?他们在西藏是否可以自由采访?下一次采访最快将会在什么时候?目前去西藏的旅行限制何时能被取消,奥运之前是否都会维持这一限制?

  答:第一个问题,有十几名记者明天将启程前往拉萨进行采访。在拉萨期间,主办方将会安排采访一些被暴徒打砸抢烧活动破坏的场所,会采访一些当事人,有关的受伤者等。我们希望通过这次采访,能够增进媒体对拉萨暴力事件事实真相的客观了解。同时我们也提醒有关记者,在拉萨虽然秩序已经恢复平静,但是还有一些不法之徒逍遥法外,我们将采取各种措施来确保在拉萨采访的记者的人身安全,也请大家注意在拉萨期间保护自己的安全。

  问:你反复说要保护记者在拉萨的安全。这里的很多记者都采访过阿富汗和伊拉克战争,采访过巴以冲突,卢旺达大屠杀。你难道认为西藏的形势已经如此危急了吗?以至于记者都不能去了?

  答:我非常理解你强烈的采访愿望。我说过有两个主要原因,一个是为了大家的安全考虑,另外一个原因就是中国的有关部门有权依法根据特殊情况采取一些限制性的措施。既然大家是在中国进行采访报道,还是希望大家能够遵守和配合我们的有关法律和规定。

  问:这次去西藏采访的记者团是否是公开报名?你们挑选这十几家媒体是依据什么标准?

  答:关于香港媒体的采访报道事宜不属于外交部负责。

  问:你刚才说大陆会在经贸、卫生等方面给台湾提供方便,这是否意味着大陆将不阻止台湾方面出席5月份的世界卫生大会,而会给台湾更多的空间?

  答:我们在和世界上有关的国际组织发展关系的一个重要原则是一个中国的原则。我们今后还会按照这个原则来处理有关问题。

  问:中方对马拉维总统此次对中国的访问有何期待?台湾大选之前,台湾所谓“邦交国”已减少到23个。奉行“活路外交”的马英九上台之后,你认为这种趋势会不会延续下去?

  答:中国和马拉维于去年12月28日建立了外交关系。近三个月以来,两国关系发展非常顺利。穆塔里卡总统的这次访问是中马建交以后马拉维国家元首第一次对中国进行国事访问。双方都高度重视,也希望通过这次访问促进两国之间的相互了解,促进两国在各个领域的合作,从而推动中马关系健康、稳定、持久地向前发展。中国国家主席胡锦涛今天下午将同穆塔里卡总统会谈,明天温家宝总理将与他会见,之后他还将访问上海、深圳和成都等地。我们希望马拉维总统能够在中国多看一看,增进他对中国的了解。

  第二个问题,世界上只有一个中国,大陆和台湾同属一个中国。我们是本着一个中国的原则来处理有关问题的。

  问:你能否公布迄今的死亡人数,其中警察、暴徒和普通民众的伤亡数字各有多少?第二个问题,中方执法人员在哪些地方鸣枪示警或开枪自卫?此外,《人民日报》文章称,达赖集团与新疆地区的恐怖组织有联系,你能否证实?

  答:你问的是昨天在阿坝州发生的事件吗?我不太了解这一事件的具体情况。但是拉萨暴力事件造成人员伤亡和损失的数字,我们已经对外公布了。昨天,公安部发言人也向媒体做了进一步介绍。至于这些事件,有关调查还在进行之中。

  关于你的第二个问题,我注意到了有关报道。达赖集团和“东突”恐怖分裂组织之间到底有什么关联,这正是要进一步了解的。

  问:除西藏自治区之外,还有哪些地方发生了类似事件?有多少人被逮捕?

  答:除拉萨之外,在甘肃、四川等地都发生了一些不法分子打、砸、抢、烧的暴力事件。至于怎么处理,有多少人被逮捕,请你向有关部门询问。

  问:昨天在雅典发生了“藏独”分子干扰奥运圣火采集仪式。6月份奥运圣火传递到拉萨时,中方如何确保安全?此外,中方是否担心在拉萨再次发生同样的事情?

  答:奥运圣火在西藏境内进行传递,是西藏各族人民翘首以待的。我们相信,在拉萨境内的奥运火炬传递一定会受到西藏各族人民的欢迎,会顺利地进行。

  问:有报道称,菲律宾总统阿罗约将于近日前往南沙进行“视察”。中方对此有何评论?

  答:中国对南沙群岛及其附近海域拥有无可争辩的主权。中国和菲律宾的关系近年来发展顺利,其中重要的一点就是两国就解决有关争议问题达成了一个共识,即通过友好、平等的协商妥善予以解决。我们也希望菲方能按照两国领导人达成的共识,本着《南海各方行为宣言》妥善予以处理,不要使事态进一步复杂化,共同维护南海地区的和平与稳定。

  问:关于外国记者拉萨采访团的问题。你刚才说香港媒体不属外交部管,但我知道确实有香港媒体将参加你们组织的采访团。你们的做法是不是自相矛盾?是不是参加采访团的媒体和你们私下进行了协商,还是说必须具备一定条件才能参加?

  答:你这个问题是够“闹”(香港NOW新闻台)的。首先,我要纠正你一个不准确的说法。你刚才说,香港媒体不归外交部管,其实,外交部一直在为媒体和记者的工作、学习和生活提供服务与便利。我们并不想管谁,你们有报道的自由。我刚才说了,香港媒体的有关事务不是外交部负责的,组织香港媒体去拉萨采访也不是外交部安排的,所以还请你向有关部门提出这个问题。

  问:这次组织记者团的目的是希望大家广泛了解当地的实际情况。那么公开让记者前往西藏采访不是更能达到这一目的吗?为什么只有指定的外国或港澳媒体才能去呢?第二个问题,据报道,3月24日傍晚,乌鲁木齐发生了公交车爆炸事件。你能否确认并介绍具体情况?

  答:关于你的第一个问题,我刚才已经反复说了,第一,你作为香港记者,这个问题不应该问我。第二,如果你问我的话,我的回答是,我们名额有限,接待能力和条件有限。我知道大家对这次采访有极大的兴趣,但是在中国有700多名驻华记者,我们不可能安排每个人都前往采访,也请大家能够理解。其实,在安排媒体前往采访的过程中,我们还是考虑到了平衡。从我们组织采访的经验来看,在名额有限、条件有限的情况下,这次有的记者有机会,有的记者没有机会。也许下次类似采访时,别的记者能得到机会。我想,机会对大家是均等的。

  在乌鲁木齐发生的情况我不太了解,请你向有关部门询问。

  问:伊朗外交部称,伊朗已正式申请加入上海合作组织。你能否确认?伊朗加入上合组织要经过哪些程序?中方对此是否支持?

  答:伊朗是上海合作组织的观察员国。伊朗方面有加强与上合组织在各领域合作的愿望,我们对此表示欢迎。上合组织奉行的是协商一致原则,有关伊朗申请成为上合组织正式成员国的问题,需要在本组织内部由各成员国协商一致来作出决定。

  问:你刚才说,每一个采访机会都是公平的。而我们一问再问,就是因为我们觉得不公平。那么你说的公平原则究竟是什么样的原则呢?

  答:你一问再问,我一答再答,那就是,香港的媒体不是由外交部负责安排的。至于说你们有什么意见、有什么建议,可以向有关部门了解,甚至把问题向他们提出来。

  如果你去就认为是公平的,你不能去就认为是不公平的,你这是什么道理、是什么原则呢?

  问:你经常让我们询问有关部门,但是昨天公安部在其召开的记者会上不回答任何问题,你能不能告诉我们究竟是哪个部门负责收集这方面的信息,让我们可以了解相关事实?

  答:我一定会把大家的问题和关切向相关部门转达。不同政府部门分工不同,关于案件的进展和相关处理情况,由相关部门回答更合适。

  问:达赖喇嘛说,他已经满足了中央政府提出的放弃“西藏独立”和不使用暴力的对话条件,中央政府究竟怎样才会和达赖进行对话呢?第二个问题是,你知不知道中国政府在西藏和周边地区部署军队的事情,如果你不了解的话,能否将我们的问题转达给相关部门,然后给我们答案?

  答:对于达赖,我们的立场是一贯和明确的。我们不光要听他说什么,还要看他做什么,听其言,观其行。

  我会把大家的问题向相关部门转达。

  问:你刚才说到一个中国原则,你是否确认一个中国原则的表述?因为马英九提到他会接受“一中各表”。

  答: 对于这样一个涉及两岸关系非常严肃和重要的问题,请你询问国务院台办。

  问:你一直还在了解3月14日以来拉萨和一些其他地方发生的事件,请问你能否确认“示威者”的死亡数字,为什么一直没有公布?

  答:具体情况有关部门还在调查中。

  问:这不是一个问题,应该是建议。我的同事在四川和其他地方采访时,经常会遇到职能部门不让他们进行自由采访的情况。如果这些限制措施是依法进行的话,我们理所当然应该遵从。问题在于,记者根本不知道他们为什么被限制采访。我希望你能问一问有关部门控制记者采访的理由,除了安全的考虑外,还有其他什么考虑,这符合什么法律规定?

  答:刚才我已经说过,针对一些地区发生的特殊情况,执法部门会依法采取特殊措施,请大家理解和配合。同时,我们也多次反复要求我们的执法部门在执法过程中要依法执法、文明执法,妥善处理有关问题。

  我刚才已经认真听取了你的建议,也会把你的建议向有关部门转达。我要强调的是,我们欢迎外国记者在中国进行客观报道的原则没有改变,我们也将继续致力于为大家在中国的工作创造一个良好、愉快的环境。

  问:在最近发生的打砸抢烧事件中,很多外国记者不满采访受限,我也听到了你的解释,但是中国怎样能给国际社会信心,使我们相信奥运期间采访的自由可以得到保障?

  答:我已经解释过,在拉萨等地发生的这些事件中,有关部门如何处理记者采访问题是特殊情况下采取的特殊措施。而且这些地方发生的事件和奥运会并没有关系,采访报道这些事件和采访报道奥运会没有必然联系。今后我们还是会继续为大家在中国的采访报道奥运会创造良好的条件。

  问:波兰议会向达赖发出邀请,对此中方有何评论?会不会针对波兰政府和那些和达赖见面的议员采取一些惩罚性措施?

  答:从最近发生的一系列事件中可以看出,达赖不是一个单纯的宗教人士,他是一个长期流亡海外,从事分裂祖国、破坏民族团结活动的分裂分子。邀请这样的一个人物去访问,为他的分裂言行提供场所、提供便利是非常不合适的。我们希望有关的国家能够认清达赖的真实面目,不要以任何形式为他的分裂言行提供支持。我希望中国政府的这一严正立场能够得到波兰政府和议会的理解。

  如果没有问题了,谢谢大家。再见!